• Skip to main content
  • Skip to footer
Partners in Language Access

Partners in Language Access

Spanish-English translation and localization

  • Sobre nosotras
    • Nuestra historia
    • Visión y Valores
    • Nuestro Equipo
  • Servicios
    • Traducción de Documentos
    • Localización de Sitios Web
    • Subtítulos
    • Transcripción
    • Consultoría en Acceso Idiomático
    • Interpretación
  • Contáctenos
  • Recursos
  • English

Subtítulos

Descripción

El subtitulado implica la creación de bloques cortos de texto que reflejen una traducción del audio o video fuente. Nuestros subtítulos siguen el estándar de la industria en relación a la longitud máxima y la velocidad de lectura promedio (caractéres por minuto) para infantes y adultos. El producto final se incluye en un archivo .srt.

Ejemplos

Videos institucionales, educativos, cortos documentales, largometrajes.

Costo del Servicio

El subtitulado se cobra en general por minuto de video, pero el costo puede variar de acuerdo a la densidad del diálogo y el promedio de la cantidad de interlocutores en el video. También ofrecemos la opción de subtítulos incrustados (por ej., una nueva copia de un video con los subtítulos "quemados" en la imagen) por un pequeño cargo adicional.

Pedir presupuesto

Footer

Miembros de ATA logo
Miembros de CATI logo
  • LinkedIn
    Facebook
    • Partners in Language Access LLC
    • PO BOX 52354
    • Durham, NC 27717
    • +1 (919) 213-0640
    • info@wearepila.com

    Copyright © 2023 · Partners in Language Access LLC